Румынская противотанковая мина NR-5, по идее должна встречаться под Одессой, так или нет не знаю, но детоны к ней попадались в полях между Мирным и Дальником. Вот собственно и детоны.
P.S. Для "товарищей", фотографии взяты из просторов интернета.
Отправлено 27 февраля 2014 - 16:50
Румынская противотанковая мина NR-5, по идее должна встречаться под Одессой, так или нет не знаю, но детоны к ней попадались в полях между Мирным и Дальником. Вот собственно и детоны.
P.S. Для "товарищей", фотографии взяты из просторов интернета.
Поблагодарили 4 Пользователи:
|
|
Отправлено 27 февраля 2014 - 17:45
Есть ли какая либо достоверная инфа что это именно "та румынская мина"?
Отправлено 27 февраля 2014 - 20:59
По ней из источников есть только вот эта страница из справочника по инженерным боеприпасам, да и детоны к ней встречаются в Винницкой, Одесской областях, Юг Украины, то есть в полосе боевых действий подразделений румынской армии. Не исключены чешские корни данной сковородки, учитывая тесное военно-техническое сотрудничество румын и чехов в 1930-х г.г.
Отправлено 27 февраля 2014 - 22:45
По ней из источников есть только вот эта страница из справочника по инженерным боеприпасам, да и детоны к ней встречаются в Винницкой, Одесской областях, Юг Украины, то есть в полосе наступления, а позднее и отступления румынских войск. Не исключены чешские корни данной сковородки, учитывая тесное военно-техническое сотрудничество румын и чехов в 1930-х г.г.
Дело в том что по данным англоязычного издания "Румынская армия в ВВ 2" и в подобном же румыноязычном издании есть информация о том что румыны использовали противотанковые мины собственного производства - но именовались они в обеих книгах "противотанковая мина MAN"никакого упоминания о NR-5 (?), хотя тенденция называть "MAN" всё что касалось заказов Министерства национальной обороны Румынии также известна.
Отправлено 27 февраля 2014 - 22:49
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
Сперва дай людям, потом с них спрашивай.
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:05
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Поблагодарили 1 Пользователь:
|
|
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:20
я тебя и спросил-я не силён в румынском
Сперва дай людям, потом с них спрашивай.
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:26
я тебя и спросил-я не силён в румынском
Так я тебе и ответил :rolleyes: ....просто кто-то уже пытался тулить этот лже-перевод MinisterulAmunitionNationale, сейчвс уже не вспомню где я эту вариацию впервые увидел.
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:38
[color=rgb(0,0,0);font-family:'times new roman';font-size:19px;]Ministerul Apararii Nationale -могло под своей внутренней маркировкой тулить вооружение амуницию и боеприпасы захваченные или переданные в качестве трофеев и произведенное по чертежам и лицензиям,переделаное под свой боеприпас-а ты и спользуешь их маркировку и отчет-поэтому такое неверие и несоответствие получается[/color]
Сперва дай людям, потом с них спрашивай.
Поблагодарили 1 Пользователь:
|
|
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:51
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Структурное подразделение отвечающее за снабжение армии боеприпасами скорее всего называлась(возможно, т.к. это мое предположение) Ministerul Apărării Naţionale Serviciul pentru armament(-e). Что Вы об этом думаете и реально ли существование данного структурного подразделения с данными функциями?
Поблагодарили 1 Пользователь:
|
|
Отправлено 27 февраля 2014 - 23:54
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Дай пожалуйста источник где эта абревиатура так расшифровывается?
еще когда то видел кружку эмалированную белую с маркировкой M.A.N. S.S
Сперва дай людям, потом с них спрашивай.
Отправлено 28 февраля 2014 - 00:04
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Дай пожалуйста источник где эта абревиатура так расшифровывается?
еще когда то видел кружку эмалированную белую с маркировкой M.A.N. S.S
Я знаю это по перписке с румынами (имеется ввиду расшифровка абревиатуры) и сомнений это у меня не вызывает, искать подтверждение откровенно харит......может у кого то больше терпения, пусть ищет.
Кружка твоя помечена одним из подведомств Министерства обороны, а именно Санитарной службой - Serviciul sanitar (SS).
Отправлено 28 февраля 2014 - 00:06
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Структурное подразделение отвечающее за снабжение армии боеприпасами скорее всего называлась(возможно, т.к. это мое предположение) Ministerul Apărării Naţionale Sectia pentru armament(-e). Что Вы об этом думаете и реально ли существование данного структурного подразделения с данными функциями?
Все возможно, такой информацией я не владею.
Отправлено 28 февраля 2014 - 00:06
Скажи пожалуйстста как переводится абревиатура МАN?
MinisterulAmunitionNationale или по другому?
[color=#000000;][font="'times new roman';"] Ministerul Apararii Nationale - Национальное министерство обороны - мне известна только такая расшифровка этой абривеатуры. То что ты написал имеет вообще некорректный перевод - слово "Amunition" не имеет румынского перевода. Та расшифровка которую ты предложил видимо должна была переводиться как "Национальное министерство вооружений", но на румынском это должно звучать примерно так "Ministerul National de arme", однако мне не известно о наличии у румын в период ВОВ такого учереждения (у немцев было). [/color][/font]
Дай пожалуйста источник где эта абревиатура так расшифровывается?
еще когда то видел кружку эмалированную белую с маркировкой M.A.N. S.S
Расшифровка на кружке примерно такая Ministerul Apărării Naţionale Serviciul Sanitar . Во второй строке на верхней крышке(в левом верхнем углу) с трудом можно прочитать остатки надписи http://fotki.yandex....w/265271?page=0 .
Поблагодарили 1 Пользователь:
|
|
Отправлено 28 февраля 2014 - 00:24
я тоже думал что медицина..почему то первое что в голову пришло
Сперва дай людям, потом с них спрашивай.
Добро пожаловать на www.73.odessa.ua!
Зарегистрируйтесь пожалуйста для того,
что бы вы могли оставлять сообщения и
просматривать полноценно наш форум.